あれこれ memorandoms やすなべ categorized Yasの状況 activities Yasについて about Yas Yasへの連絡 contact us

  今週のお言葉  

 

 仕事の都合で夜型の生活を強いられている事もあり、私は早起きが大の苦手であります。ところが、自転車ツーリングの際は早朝出発がセオリー。出発が遅くなるとそれだけ目的地に対する制約が大きくなってしまいますからね。例えば朝4時に起きて4時半に出発するのと、8時に起きて8時半に出発するのとではその差は実に4時間。相当ゆっくり走ったとしても、距離にして80Km〜100Kmの差となってしまうのです。これでは遠くには出掛けられません。特に今の季節においては、早朝の涼しい時間はとても貴重。日中の暑い時間には熱中症のリスクも高まりますし、体力的なパフォーマンスも落ちてしまいますから、結果として更に大きな差になってしまう可能性すらあるのです。

 今まで何度、寝坊をしてサイクリングの目的地の近場への変更を余儀なくされた事でありましょう。いや意図せず起きられなかった状況を寝坊と呼ぶのであれば、この場合は寝坊とは云えないかも知れません。実は目覚まし時計により、一度は目を覚ましているのです。しかし、自転車で出掛けようと云うモチベーションに対し眠気の方が勝ってしまい、二度寝をしてしまう事がほとんど。目が覚めているにも関わらず、確信犯的に敢えて二度寝を選択しているのであります。一言で云えば、意志が弱いのでありましょうなぁ。

 確かに物理的には、二度寝をして睡眠時間はたっぷり取れた訳ですから、すっきりと爽快な目覚めではあります。しかし、長距離サイクリングに出掛ける機会を失った事に対する後悔も、こりゃまた、ひとしおなのでありますよ。

 近距離の自転車散歩であればいざ知らず、100マイル=160Km超のロングサイクリングでは、全域に渡って好天が続く事の方が稀と申せましょう。日本は山国ですから、100Km以上の移動となると、必ずいくつかの峠を越えねばなりません。山の向こう側とこちら側で天気が変わるのは割とよくある事でありまして、折角の休日に、広範囲に渡って一日中晴天が続くというシチュエーションは、実は貴重だったりするのであります。

 目が覚めたら8時を回っていて、しかも好天である事が分かった時の自責の念と云ったら・・・。ばか馬鹿バカ、俺のばか!!!何であの時、布団から出なかったのだ!こんな最高のサイクリング日和に、どうして二度寝なんかしちゃったんだ!!しかし、長距離サイクリングに出発するには、時すでに遅し。かくして小仏峠あたりの近場をウロウロする事になる訳であります。

 二度寝しちゃう位だから、長距離サイクリングがそれ程好きじゃないのではないかというと、それは断じて違います。休日前ともなれば、地図を眺めながら自転車ツーリングの構想を練るのはいつもの事。ルートラボを使って高低図を(こしら)えたり、るるぶで観光スポットを調べたり、ツーリング準備に余念がありません。週末は晴れるかなぁ。天気予報も調べまくります。当日になって二度寝しちゃう割には、過去の寝坊を悔い、未来の天候を気にしているのであります。ホントは「当日」を一番大切にすべきなのにネ。

 昨日とは過去のもの。明日とは未知のもの。今日の日は儲けもの。それは天の贈りもの。

 ドリームワークスのアニメーション映画、「カンフーパンダ」でのウーグウェイ導師のお言葉です。分かっちゃいるつもりなんですがねぇ。出掛けちゃえば楽しいのに、出掛けようとするとちょっと億劫な気持ちが首をもたげちゃうんですよね。

 このカンフーパンダのお言葉、英語の原文は更に秀逸でありますよ。ちょっとご紹介致しましょ。ゾウガメのウーグウェイ導師が、パンダのポーに対して言葉を掛けるシーンで、この珠玉の台詞は語られます。あ、日本語訳はYasによるもので、更に意訳を利かせておりますので、翻訳の正確性についてはご容赦下さいね。

You are too concerned with what was and what will be. お前さんは、過ぎた事やこれからの事を気にし過ぎておる。
Yesterday is History. 昨日は変えられない。
Tomorrow is a Mystery .明日の事は分からない。
But today is a Gift. でも今日の日は贈りもの。
That is why it is called the "Present". だから今日の事を「プレゼント」と呼ぶのだ。

 ね、秀逸な英文でしょ? History と Mysteryとでしっかり(いん)を踏んでいますし、Presentは、「贈りもの」と「現在」の掛詞(かけことば)になっているという訳であります。

 英文の原文を踏まえた上で、再度日本語吹き替え版を見てみますと、こちらも中々の秀逸さです。Present の掛詞(かけことば)を日本語に翻訳する事は不可能でしょう。それを踏まえた上で、これだけのリズムの良さ。相当頭の良い人が翻訳を担当したんでしょうなぁ。吹き替え版は吹き替え版で、きちんと(いん)を踏んでおりますもんねぇ。

 昨日とは過去のもの。明日とは未知のもの。今日の日は儲けもの。それは天の贈りもの。

 さ、これからは、休日の好天は天の贈りものだと思って、きちんと起きて早朝からサイクリングに出掛けるようにしようっと。Copyright (C) by Yas / YasZone

【つづく】

「今週のお言葉」の目次に戻る

「やすなべの目次に戻る」

Copyright(C) by Yas/YasZone